17 research outputs found

    Crows and owls: the metaphor as pragmatic element in proverbs of Dariya and Peninsular Spanish

    Get PDF
    In this paper, we will study the metaphor as a pragmatic problematic element in the ASL. We will use principles of cognitive linguistic to analyze the characteristics of the conceptual metaphor and its linguistic expression. On the other hand, we will also discuss how the conceptual metaphor is influenced both by the language and the culture. For this purpose, we will use a corpus of proverbs and idioms in Dariya and in Spanish. This analysis will then be use to develop ELE’s materials that approach this type of questions, but are normally forgotten in the classroom of languages.En este artículo estudiaremos la metáfora como un elemento especialmente problemático en la ASL. Usaremos principios de la lingüística cognitiva para analizar las características de la metáfora conceptual y de su expresión lingüística. Por otro lado, se hablará también de cómo la lengua y la cultura influyen en la metáfora conceptual. Con tal objetivo, usaremos un corpus de refranes e idiomatismos en dariya y en español. Creemos que este análisis servirá para desarrollar materiales de ELE que se aproximen a este tipo de cuestiones, que son normalmente obviadas en la clase de idiomas

    A competência sociolinguística como um mecanismo de integração de migrantes. Um estudo sobre as expectativas pragmáticas do espanhol em três situações comunicativas básicas: trabalho, saúde e educação

    Get PDF
    Teaching Sociolinguistic Competence in second language class is necessary, at least, for two fundamental reasons: (i) because it is a type of information whose absence or violation generates prejudices and makes integration difficult and (ii) because simple exposure to the environment is not enough for learners. In this sense, their presentation in the ELE classroom is even more important when learners are migrants.In this chapter we will present three specific communicative situations: the job interview, the tutoring with the form teacher of the children and doctor’s appointment. We have passed a questionnaire of pragmatic expectations to speakers of Peninsular Spanish as their mother tongue and we have collected those items in which there has been a consensus greater than 70%. If the learners know how the host population expects them to behave in these situations, their integration will be easier.Trabajar la competencia sociolingüística en clase de segundas lenguas es necesario, al menos, por dos razones fundamentales: porque es un tipo de información cuya ausencia o violación genera prejuicios y dificulta la integración y porque la simple exposición al entorno no es suficiente para que el aprendiente la adquiera. En este sentido, su presentación en el aula de ELE es especialmente importante cuando los aprendientes son población migrante. En este capítulo vamos a presentar tres situaciones comunicativas concretas: la entrevista de trabajo, la tutoría con el profesor de los hijos y la visita al médico de cabecera. Hemos pasado un cuestionario de expectativas pragmáticas a hablantes de español peninsular como lengua materna y hemos recogido aquellos items en los que ha habido un consenso mayor al del 70%. Si los aprendientes saben cómo espera la población de acogida que se comporten en estas situaciones, su integración será más sencilla.Trabalhar a competência sociolinguística na segunda língua é necessária, pelo menos, por duas razões fundamentais: porque é um tipo de informação cuja ausência ou violação gera preconceitos e dificulta a integração e porque a simples exposição ao ambiente não é suficiente para que o aluno possa aprender. Nesse sentido, sua apresentação na sala de aula da ELE é espacialmente importante quando os alunos são uma população migrante.Neste capítulo, apresentaremos três situações comunicativas específicas: a entrevista de emprego, a tutoria com o professor das crianças e a visita ao médico assistente. Passamos um questionário de expectativas pragmáticas para os falantes de espanhol peninsular como língua materna e coletamos os itens em que houve um consenso superior a 70%. Se os alunos souberem como a população anfitriã espera que eles se comportem nessas situações, sua integração será mais fácil

    Cuervos y búhos: la metáfora como elemento pragmático en refranes De la dariya y del español peninsular

    Get PDF
    «Crows and owls: the metaphor as pragmatic element in proverbs of Dariya and Peninsular Spanish». In this paper, we will study the metaphor as a pragmatic problematic element in the ASL. We will use principles of cognitive linguistic to analyze the characteristics of the conceptual metaphor and its linguistic expression. On the other hand, we will also discuss how the conceptual metaphor is influenced both by the language and the culture. For this purpose, we will use a corpus of proverbs and idioms in Dariya and in Spanish. This analysis will then be use to develop ELE’s materials that approach this type of questions, but are normally forgotten in the classroom of languages.En este artículo estudiaremos la metáfora como un elemento especialmente problemático en la ASL. Usaremos principios de la lingüística cognitiva para analizar las características de la metáfora conceptual y de su expresión lingüística. Por otro lado, se hablará también de cómo la lengua y la cultura influyen en la metáfora conceptual. Con tal objetivo, usaremos un corpus de refranes e idiomatismos en dariya y en español. Creemos que este análisis servirá para desarrollar materiales de ELE que se aproximen a este tipo de cuestiones, que son normalmente obviadas en la clase de idiomas

    La competencia sociolingüística como motor de integración de los migrantes. Un estudio sobre las expectativas pragmáticas de los españoles en tres situaciones comunicativas básicas: trabajo, sanidad y educación

    Get PDF
    Trabajar la competencia sociolingüística en clase de segundas lenguas es necesario, al menos, por dos razones fundamentales: porque es un tipo de información cuya ausencia o violación genera prejuicios y dificulta la integración y porque la simple exposición al entorno no es suficiente para que el aprendiente la adquiera. En este sentido, su presentación en el aula de ELE es especialmente importante cuando los aprendientes son población migrante. En este capítulo vamos a presentar tres situaciones comunicativas concretas: la entrevista de trabajo, la tutoría con el profesor de los hijos y la visita al médico de cabecera. Hemos pasado un cuestionario de expectativas pragmáticas a hablantes de español peninsular como lengua materna y hemos recogido aquellos items en los que h

    La adquisición de la competencia sociolingüística en ELE por aprendientes marroquíes

    Get PDF
    Desde mediados del siglo XX se viene estudiando, en la disciplina de la Adquisición de las segundas lenguas (ASL), la influencia que la L1 tiene en el proceso de adquisición de la L2. Actualmente se ha llegado al consenso en la idea de que los fenómenos de transferencia son un factor más para entender este proceso. Y es en el ámbito de la competencia pragmática en general y en la competencia sociolingüística en particular donde esas transferencias tienen más relevancia (Blum Kulka, 1982; Kasper y Schmidt, 1996). Esto se debe a dos razones fundamentales: en primer lugar, porque es un fenómeno al que no se le presta la debida importancia ante la falsa creencia de que los principios que rigen la competencia sociolingüística de las lenguas son universales (Alonso, 1990, Oliveras, 2000; Escandell, 2004); en segundo lugar, por su trascendencia en la adaptación de los aprendientes en la sociedad de acogida, ya que la transferencia sociolingüística de L1 a L2 es fuente de conflictos interculturales importantes (Rodrigo Alsina, 1999; Valero Garcés y Martín, 2008; El Madkouri, 2014). Así, la elección de la población analizada (aprendientes de ELE con L1 árabe marroquí) se debe a tres causas concretas: i) su importancia numérica en nuestro país, ii) la diferencia cultural que se supone a priori con el hablante nativo de español y iii) el hecho de que es un colectivo que, generalmente, al llegar a España desconoce completamente el idioma.El objetivo de esta investigación es conocer las expectativas sociolingüísticas de este tipo de aprendientes en diferentes contextos comunicativos (los saludos, la entrevista de trabajo, el médico de familia y la reunión tutorial), cruciales para la vida cotidiana en la sociedad de acogida. Con los datos obtenidos se ha conseguido un conjunto de rasgos en los que el aprendiente de ELE (español lengua extranjera) con L1 árabe marroquí transfiere su competencia sociolingüística en L1 en estos contextos comunicativos. Además se ha podido analizar la influencia de las variables años de estudios de ELE y años de inmersión lingüística en España en el desarrollo de una adecuada competencia sociolingüística en L2 de estos aprendientes en dichos contextos.Estos resultados se muestran interesantes tanto para el ámbito de la enseñanza de idiomas (en concreto, para la creación de nuevos materiales en ELE), como para el área de comunicación intercultural.<br /

    Procesos de transferencia pragmática del árabe marroquí en la adquisición de español peninsular. El ámbito de los saludos

    Get PDF
    This paper analyzes the linguistic-pragmatic behavior of ELE learners whose first language is Moroccan Arabic with regards to greetings. The aim of this research is to investigate if there are significant differences in this context among them and the native peninsular Spanish speakers. With this purpose, we have interviewed them and the answers have been categorized and compared by Fisher Test. As a result of this investigation, we have found several differences based on the influence of L1. We have seen that, in asymmetrical situations, explicit instruction in the classroom and the creation of new materials is crucial. The differences obtained can lead to other problems of coexistence in multicultural environment.Este trabajo analiza el comportamiento pragmático en el marco de los saludos de los aprendientes de ELE con L1 árabe marroquí o dariya e investiga si en ese contexto existen diferencias significativas entre estos y los hablantes nativos de español peninsular. Con ocho entrevistas a los dos grupos, la categorización de sus respuestas y su comparación mediante el test de Fisher, comprobamos que hay un comportamiento diferencial explicable como un proceso de transferencia. También encontramos diferencias entre situaciones jerárquicamente simétricas y las asimétricas. En las primeras, el diferente comportamiento del grupo experimental no parece plantear problemas para su adaptación en el grupo de recepción mientras que en las segundas, las diferencias encontradas sí pueden dar lugar a problemas de convivencia, resultando necesaria su enseñanza explícita y la creación de nuevos materiales

    Procesos de transferencia pragmática del árabe marroquí en la adquisición de español peninsular. El ámbito de los saludos.P

    Get PDF
    Este trabajo analiza el comportamiento pragmático en el marco de los saludos de los aprendientes de ELE con L1 árabe marroquí o dariya e investiga si en ese contexto existen diferencias significativas entre estos y los hablantes nativos de español peninsular. Con ocho entrevistas a los dos grupos, la categorización de sus respuestas y su comparación mediante el test de Fisher, comprobamos que hay un comportamiento diferencial explicable como un proceso de transferencia. También encontramos diferencias entre situaciones jerárquicamente simétricas y las asimétricas. En las primeras, el diferente comportamiento del grupo experimental no parece plantear problemas para su adaptación en el grupo de recepción mientras que en las segundas, las diferencias encontradas sí pueden dar lugar a problemas de convivencia, resultando necesaria su enseñanza explícita y la creación de nuevos materiales

    Procesos de transferencia pragmática del árabe marroquí en la adquisición de español peninsular. El ámbito de los saludos.P

    Get PDF
    Este trabajo analiza el comportamiento pragmático en el marco de los saludos de los aprendientes de ELE con L1 árabe marroquí o dariya e investiga si en ese contexto existen diferencias significativas entre estos y los hablantes nativos de español peninsular. Con ocho entrevistas a los dos grupos, la categorización de sus respuestas y su comparación mediante el test de Fisher, comprobamos que hay un comportamiento diferencial explicable como un proceso de transferencia. También encontramos diferencias entre situaciones jerárquicamente simétricas y las asimétricas. En las primeras, el diferente comportamiento del grupo experimental no parece plantear problemas para su adaptación en el grupo de recepción mientras que en las segundas, las diferencias encontradas sí pueden dar lugar a problemas de convivencia, resultando necesaria su enseñanza explícita y la creación de nuevos materiales

    Interaction of intestinal bacteria with human rotavirus during infection in children

    Get PDF
    The gut microbiota has emerged as a key factor in the pathogenesis of intestinal viruses, including enteroviruses, noroviruses and rotaviruses (RVs), where stimulatory and inhibitory effects on infectivity have been reported. With the aim of determining whether members of the microbiota interact with RVs during infection, a combination of anti-RV antibody labeling, fluorescence-activated cell sorting and 16S rRNA amplicon sequencing was used to characterize the interaction between specific bacteria and RV in stool samples of children suffering from diarrhea produced by G1P[8] RV. The genera Ruminococcus and Oxalobacter were identified as RV binders in stools, displaying enrichments between 4.8- and 5.4-fold compared to samples nonlabeled with anti-RV antibodies. In vitro binding of the G1P[8] Wa human RV strain to two Ruminococcus gauvreauii human isolates was confirmed by fluorescence microscopy. Analysis in R. gauvreauii with antibodies directed to several histo-blood group antigens (HBGAs) indicated that these bacteria express HBGA-like substances on their surfaces, which can be the target for RV binding. Furthermore, in vitro infection of the Wa strain in differentiated Caco-2 cells was significantly reduced by incubation with R. gauvreauii. These data, together with previous findings showing a negative correlation between Ruminococcus levels and antibody titers to RV in healthy individuals, suggest a pivotal interaction between this bacterial group and human RV. These results reveal likely mechanisms of how specific bacterial taxa of the intestinal microbiota could negatively affect RV infection and open new possibilities for antiviral strategies
    corecore